Программа

Расписание:

Пятница, 21 июня

10:00–13:00 ОБЩАЯ ПРОГРАММА

Языковые секции:
14:00–17:00 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
13:30–17:30 АРАБСКИЙ ЯЗЫК
14:00–16:55 ЛАБОРАТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ СОВРЕМЕННОЙ АФРИКИ
14:00–17:00 БАЛКАНСКИЕ ЯЗЫКИ
14:00–17:00 ИДИШ
14:00–17:00 ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК
14:00–17:30 ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК
14:00–17:00 КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
17:30 КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК
14:00–17:00 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
14:00–16:00 ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК
14:00–17:00 ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК
14:00–15:30 ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
14:00–17:00 ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
14:00–16:10 ХИНДИ

17:30–19:00 Мастер-классы:
 • Татьяна Петровна Швец «Перевод в сфере искусства как перевод с русского на русский (реалии, устаревшие слова и стилистические изыски)»
 • Марина Сергеевна Фокина «Мастер-класс по основам нефтегазовой отрасли. Тема: "Oil and Gas. Sink or Swim?"»
 • Мастерская литературного перевода: Дарья Анатольевна Ивановская «У автора не так! Адаптация, прямой и описательный переводы в литературе»
 • Денис Сергеевич Вяткин «Нотариальный перевод: понятие, актуальность и "подводные камни"»

Суббота, 22 июня

10:00–12:15 ОБЩАЯ ПРОГРАММА

Языковые секции:
13:00–16:00 АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
15:00–16:00 АРАБСКИЙ ЯЗЫК
13:00–16:00 ЛАБОРАТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ СОВРЕМЕННОЙ АФРИКИ
14:00-16:15 ВЕНГЕРСКИЙ ЯЗЫК
13:00–15:00 ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК
13:00–16:00 ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК
13:00–16:00 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
14:00 ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК
14:00–17:10 ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
13:00–16:00 ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

16:30–18:00 МАСТЕРСКАЯ УСТНОГО ПЕРЕВОДА: ТРЕНИНГИ
 • Тренинг по синхронному переводу: английский язык – Мусаева Фаина Рахмановна
 • Тренинг по последовательному переводу: английский язык – Хвостова Алина Игоревна
 • Тренинг по синхронному переводу: немецкий язык – Григорьева Любовь Николаевна
 • Тренинг по синхронному переводу: испанский язык – Толстая Мария Алексеевна
 • Тренинг по синхронному переводу: французский язык – Карагодина Вероника Юрьевна
 • Тренинг по синхронному переводу: итальянский язык – Плоткина Елизавета Алексеевна
 • Тренинг по синхронному переводу: китайский язык – Кожемякина Ольга Александровна  
 • Тренинг по синхронному переводу: арабский язык – Ясер Акель
 • Тренинг по синхронному переводу: турецкий язык – Аврутина Аполлинария Сергеевна

18:30–20:00 Мастер-классы и Круглые столы:
 • Мастер-класс: Анастасия Каразия «Не ведают, что говорят: об интертексте в общественно-политическом дискурсе»
 • Мастер-класс: Наталья Олеговна Залуцкая «Работа с «кошками»: чемоданчик переводчика или omnia mea mecum porto»
 • Мастер-класс: Наталия Михайловна Терешина «Тайны интерпретации»
 • Круглый стол «Будущее перевода и перевод будущего»
 • Круглый стол «Переводчик в цифровом пространстве: творчество и профессионализм»
 • Круглый стол «Перевод в поликультурной профессиональной коммуникации»
 • Экспериментальная мастерская романских языков

 

Вход
Нет аккаунта?
Зарегистрироваться
Регистрация
Восстановление пароля