Синхронный перевод — один из наиболее сложных видов устного перевода, вершина переводческого мастерства. Интерес к нему постоянно растет, и мы приглашаем вас посетить мастер-класс опытного переводчика с 17-летним стажем, профессионального синхронного переводчика в языковой паре: китайский — русский (с 2013 года).

Лян Лэтянь — билингв, кандидат социологических наук, эксперт Международного конкурса переводчиков COSINES Pi, с 8 лет проживает в России. На счету более 1200 часов работы в кабине синхронного перевода и более 8000 часов в рамках последовательного перевода. Принимал участие в таких международных мероприятиях, как Восточный Экономический форум (2015г., 2018г., 2019г. 2022г, 2023г.), Петербургский Международный Экономический форум (2017г., 2018г., 2019г., 2022г., 2023г., 2024г.), Красноярский Экономический форум (2016г., 2018г., 2019г.), Форум глав регионов государств-членов ШОС (2018г., 2020г., 2021г.), XIX Всемирный фестиваль молодёжи и студентов (2017г., 2024г.), Международный форум «Ростки: Россия-Китай» (2023г.), Российско-китайское ЭКСПО (2021г., 2023г.), Заседания подкомиссии в рамках Встреч глав правительств России и Китая (с 2015г. по 2024г.)

Мастер-класс пройдет в онлайн-формате. Для участия необходимо зарегистрироваться.

Онлайн-мероприятие
Вход
Нет аккаунта?
Зарегистрироваться
Регистрация
Восстановление пароля